2010年4月29日
森林小說
數個失眠的晚上,終於把小說讀完。
相較於容易受到大家喜愛(?)的短髮女孩,我發現自己更在意的是在療養院裡的女孩。發現男孩喜歡上短髮女孩的時候,我替病院女孩感到那麼點不捨,而且好像知道了女孩最後終究會如何地難過了起來。
我困惑的是是不是一定要捨棄某個部分才能心無旁騖地得到幸福。
病院女孩真的是如男孩所說的選擇了死去的戀人嗎?在讀的當下,我以為她選擇的卻是活著的男孩,她知道把自己拖進死亡的世界裡,男孩才能心無旁騖地得到幸福。
後來又覺得,或許病院女孩最終選擇的真的是死去的戀人。她對男孩的情感如同男孩對她的情感正是以女孩死去的戀人做連結;除了那唯一的一次之外,他們兩個並沒有再多的性,而那唯一的一次,也不過是女孩想透過男孩的身體再次和死去的戀人連繫(?)。那和男孩後來與病院大姐的性不完全相同,病院大姐一樣成了男孩和女孩的連結,但那場性看來更像是一場儀式般,男孩完結了與病院女孩的困惑,就像病院女孩燒掉全部的信。
所以接下來男孩才得以在電話亭打了電話給短髮女孩。
LABEL:
兔子洞,
鏡子屋,
Down the Rabbit Hole,
Looking Glass House
2010年4月8日
gamble
我發現有一部分的我還是難以忘懷這樣以少女的熱情和爆烈把心臟捧在手心讓你感受溫度的林檎,哪怕把你撕毀了把自己撕毀了也不在意的林檎。
而我也想知道我那不想妥協不想敷衍不想草率的答案在哪裡。
**
ギ あなたはそっと微笑ってくれるから
ャ 明くる朝とうに泣き止んで居るのさ
ン 此の小さな轍に「アナタ呼吸ヲシテ居ル」
ブ
ル 蝉が喚いて夏の到来を知る
其の都度何故か羨んでいるのさ
此の戦地で尽きたら「何カシテヘノ服従」
帰る場所など何処に在りましょう
動じ過ぎた
もう疲れた
愛すべき人は何処に居ましょう
都合の良い答えは知っているけど
中目黒駅のホ-ムに立って居たら
誰かが急に背を押したんだ 本当さ
此の勝負に負けたら「生キテユク資格モ無イ」
飼い馴らされた猫の眼で
鳴いてみようか
やってみようか
愛すべき人は何処に居ましょう
予定の調和なんて容易だけど
声を出せばどなたかみえましょう
真実がない
もう歩けない
灰になれば皆喜びましょう
愛していたよ
軽率だね
**
賭 因為你微微的巧笑倩兮
博 我才能在翌日清晨前早早停止哭泣
在這小小的軌跡上「你在呼吸」
聽蟬聲唧唧而知夏天之到來
每每莫名心羨不已
若在此戰地耗盡了就「找個什麼服從」
*歸處何在
擺盪太過
筋疲力盡
我愛的人又在哪裡
雖然我知道敷衍的回答
佇立在中目黑車站的月台
突然有人推了我的背一把 真的
要是敗了這場輸贏「還有什麼資格活下去」
要不要我用貓被馴養後的眼神
喵一聲看看
做一次看看啊
我愛的人在哪裡呢
雖然調整預定行程輕而易舉
是不是出了聲就能見到個人
沒有真實
再也走不下去
全都灰飛煙滅是不是就皆大歡喜了
真的很愛你
這也太草率了
LABEL:
活花花園,
The Garden of Live Flowers